17/07/2015

Misconceptions about professional translations

Misconceptions about professional translations



Language translation is important for the concerns having business in multiple nations. Business related documents and legal files are prepared in all languages. This is mandatory for maintaining smooth relationship with the customers worldwide. The mode of translation varies depending on the organization and needs.
Usually people prefer professional translations because of the accuracy they offer. Sometimes, people get questions like why should we go for professional translators? As it has some disadvantages like time consuming, more cost. Despite the advantageous facts of professional translations, people have some misconceptions about the professional translation services

some common false beliefs

Nativity makes me professional translator: native speakers are used to the language since the time of their birth. They assume them as the scholar of the language. Some organization hires native speakers for this reason. But this act is waste of time and this may spoil the reputation of the company. This is the condition of people who had bilingual language in the study period.
MT is there to help professional translators: as the technology grows men are replaced by machines. Plenty of machine translation software is available in the market at low cost and some are free. Many people have false belief that professional translators rely on machines so anybody can do it. This is not liable one. Professional translators refer with MT and are not dependent on it. they face many difficulty while doing translations. click here to know some of the challenges faced by professional translators.
English is world language, why other languages? English is the world language and most of the countries are having English as the second language. So there is no need of professional translators if we communicate in English. The fact is there are some countries which still follows the national language for all the business related works, so professional translator guidance is mandatory.
Oral Communication is better: this is the idea about translation in most of the people’s mind. Obviously, oral communication in English is easy way to share the idea and concept. However, the agreements and records cannot be shared orally without any proof.
No need of special certification: the professional translators no need of special authorized certification. Whoever tested with some words in specified language can become a translator. But the reality is only the professional translators have the knowledge about the tricky words and catchy word. They know how to make the document with accuracy and reliability.
             These are some of the misconceptions. Many people are still having different and wrong view on professional translations. Despite of the false thoughts and beliefs, I can say with overloaded confidence that professional translations are best. The technological improvement cannot change the fact.
There are many concern providing translation service, one among them is Chinese translation service providers having well experienced and trained professional translators for all the documents and legal files. To know more please do visit http://www.waterstonetranslations.com.